Yeah, Yeah, Another World, Another World
Mizube no Seikōi-san brought us some tea.
It was an utterly ridiculous translation, but when I tried saying, “Mizube no Seikōi-san, could I get a refill of tea?” the message got across just fine.
However, since there were Japanese people around, saying that name out loud felt awkward.
So, to keep the conversation flowing smoothly, I decided to call them “Obāsan” instead.
“I’ll buy these sunglasses for 800 rin.”
Obāsan declared.
When using words that don’t exist in this country’s language, weird things happen—kind of like when you used an old translation tool to go from Japanese to English and back to Japanese again.